FIJA VALORES DE TRADUCCIONES EN LOS TERMINOS QUE SEÑALA
    Núm. 64.- Santiago, 28 de febrero de 2003.- Vistos: El artículo 32, Nº 8 de la Constitución Política de la República de Chile; el artículo Nº 97 del decreto con fuerza de ley Nº 33 de 1979, del Ministerio de Relaciones Exteriores y el decreto Nº 1.601 del 23 de diciembre de 1991, de la misma Secretaría de Estado;

    Considerando:

    Que se ha dejado sentir cada día con mayor intensidad, que las tarifas fijadas para las traducciones oficiales hechas al público han ido quedando rezagadas; en especial, respecto de los aranceles que aplican los traductores particulares, toda vez que no han sufrido variaciones desde 1991, producto del decreto Nº 1.601/91 del Ministerio de Relaciones Exteriores;
    Que lo anterior ha causado el retiro de varios traductores auxiliares del Ministerio de Relaciones Exteriores, ya que las tarifas oficiales son muy inferiores a las que se perciben por las agencias privadas;
    Que cada vez se hace más difícil, con las actuales tarifas, contar con el personal más calificado;
    Que es necesario entregar un servicio público que combine el interés de los usuarios con el del personal que proporciona dicho servicio;

    D e c r e t o:



      1. Fíjanse los valores de traducciones en los términos que se indican:

1.a. Traducciones al español de documentos en idioma
      alemán, francés, inglés, italiano y portugués
      pagarán las siguientes tarifas por página
      traducida:

a)  Partidas de Estado Civil (Nac.,
      Matrim. y Def.)                        $ 1.752
b)  Diplomas, Cert. de Estudios,
      Cartas, etc.                            $ 2.453
C1)  Poderes, Sentencias Judiciales,
      Testamentos y otra documentación
      de índole técnica o jurídica
      relativa a personas naturales          $ 3.517
C2)  Escrituras y Estatutos de Sociedades,
      Convenios, Contratos, Instrumentos
      Comerciales y otros de índole
      jurídica o especializada relativos
      a personas jurídicas                    $ 4.724

1.b. Del español a los idiomas ya citados:
a)                                          $ 2.102
b)                                          $ 2.806
C1)                                          $ 4.406
C2)                                          $ 5.818

1.c. Traducciones al español de documentos en rumano,
      checo, neerlandés y/o flamenco, polaco, servio-
      croata y/o esloveno:
a)                                          $ 2.102
b)                                          $ 2.806
C1)                                          $ 4.406
C2)                                          $ 5.818

1.d. Del español a los idiomas ya citados:
a)                                          $ 2.453
b)                                          $ 3.163
C1)                                          $ 4.768
C2)                                          $ 6.318

1.e. Traducciones al español del árabe, búlgaro,
      hebreo, chino, danés, africanos, finlandés, griego,
      húngaro, japonés, noruego, sueco, ruso, latín,
      etc.:
a)                                          $ 2.453
b)                                          $ 3.163
C1)                                          $ 4.768
C2)                                          $ 6.318

1.f. Del español a los idiomas ya citados:
a)                                          $ 3.868
b)                                          $ 4.593
C1)                                          $ 6.254
C2)                                          $ 8.321

En el evento de no ser posible contar con un traductor
auxiliar calificado en los idiomas mencionados, se
ofrecerá como alternativa el idioma inglés.

1.g. Copias a público (solicitadas en un mismo trámite):
a)                                          $  338
b)                                          $  402
C1)                                          $  531
C2)                                          $  715

1.h. Copias nuevas (solicitadas con posterioridad):
a)                                          $  809
b)                                          $ 1.009
C1)                                          $ 1.147
C2)                                          $ 1.548

      El formato de las traducciones oficiales consta de 28 líneas de texto por página, tamaño oficio, a excepción de la página 1 que incluye el juramento, dos timbres y breve descripción del documento, la que en total suma 17 líneas.

INTERPRETACIONES

1.a. Intérprete para cartas credenciales
      (1 hora)                              $ 35.077
1.b. Intérprete por media jornada (3 horas) $ 76.736
1.c. Intérprete por jornada completa
      (6-8 horas)                          $ 120.585

      2. Establécese el siguiente sistema de reajuste de tarifas:
      Las tarifas establecidas en el presente decreto serán reajustadas automáticamente, una vez al año, en el 100% del I.P.C. anual de cada año calendario.
      3. El plazo normal de entrega para documentos de hasta dos páginas será de tres días hábiles, salvo que se trate de documentos de carácter técnico.
      El plazo normal de entrega para documentos o conjunto de documentos de tres y hasta diez páginas de texto original, será de ocho a diez días hábiles.
      El plazo normal de entrega para documentos o conjunto de documentos de más de diez páginas de texto original, será convencional.
      Las tarifas establecidas en el punto 1 podrán recargarse en un 100% cuando la traducción se requiera en un plazo que corresponda a la mitad de aquél señalado como normal, y en un 150% cuando la traducción se requiera en un plazo mucho menor. La determinación de los plazos se realizará previa evaluación de la dificultad y extensión del documento.
      4. Con cargo a los recursos que se generan con motivo de las traducciones oficiales que se efectúan a particulares, descontados los valores que corresponden a los honorarios que perciben los traductores auxiliares, se podrá convenir pagos adicionales a éstos, cuando excepcionalmente deban cumplir labores de revisores de las mismas, no pudiendo comprometerse por este concepto más del 50% de los excedentes que se generen. La labor de revisión será asignada y controlada directamente por la Jefa del Departamento de Traducciones.
      5. Derógase a contar de la fecha de publicación del presente decreto, el decreto Nº 1601/91.

    Anótese, tómese razón y publíquese.- RICARDO LAGOS ESCOBAR, Presidente de la República.- Cristián Barros Melet, Ministro de Relaciones Exteriores Subrogante.
    Lo que transcribo a US. para su conocimiento.- José Miguel Cruz Sánchez, Embajador, Director General Administrativo.