La versión en chino de “Los Detectives Salvajes” será lanzada oficialmente el 10 de septiembre en la Embajada de Chile en el gigante asiático. Esta novela, galardonada con el Premio Herralde, viene a sumarse a la creciente lista de títulos chilenos que han llegado a manos de lectores orientales.
LITERATURA CHILENA EN CHINO, DETECTIVES SALVAJES EN CHINO, NOVELA CHILENA EN CHINO, PUBLICAN BOLANO EN CHINA, ROBERTO BOLANO PREMIO HERRALDE, ARTURO BELANO EN CHINO, ROBERTO BOLANO EN CHINO, TRADUCCION CHILENA AL CHINOLa versión en chino de “Los Detectives Salvajes” será lanzada oficialmente el 10 de septiembre en la Embajada de Chile en el gigante asiático. Esta novela, galardonada con el Premio Herralde, viene a sumarse a la creciente lista de títulos chilenos que han llegado a manos de lectores orientales.Biblioteca del Congreso Nacional de Chile
La versión en chino de “Los Detectives Salvajes” será lanzada oficialmente el 10 de septiembre en la Embajada de Chile en el gigante asiático. Esta novela, galardonada con el Premio Herralde, viene a sumarse a la creciente lista de títulos chilenos que han llegado a manos de lectores orientales.
El escritor chileno Roberto Bolaño (1953 – 2003) es considerado uno de los mejores narradores en habla hispana de los últimos tiempos, sus libros fueron editados en gran parte por el prestigioso sello Anagrama, y recientemente ha sido alabado por la crítica anglosajona. “Los detectives salvajes” es, para muchos, su obra maestra.
La publicación de esta novela en el gigante asiático viene a confirmar el nutrido intercambio cultural que se ha dado entre ambas naciones, el que en el mes de diciembre se coronará con la exposición de los guerreros de terracota en el Centro Cultural Palacio La Moneda. El próximo año, Chile y China cumplen cuarenta años de relaciones diplomáticas.
Autores nacionales en chino
El libro de Bolaño se viene a sumar a una copiosa lista de autores chilenos traducidos al mandarín, entre los que destacan “Ardiente Paciencia” y “Match Ball” de Antonio Skármeta (editados por Crown Publishing); “Afrodita”, “Paula” y “La Casa de Los Espíritus” de Isabel Allende (editados por China Times); “El Lugar donde estuvo el Paraíso” de Carlos Franz (editado por Yilin); “Los amantes de Estocolmo” de Roberto Ampuero (editado por Shuoliang), entre otros títulos. El primer literato latinoamericano en llegar a librerías chinas fue Pablo Neruda en 1952.
Comentarios
NOTA: como parte de su misión de promover el debate informado, respetuoso, tolerante e inclusivo, que permita vincular la labor de nuestro Congreso Nacional con la ciudadanía, la BCN se reserva el derecho de omitir comentarios y opiniones que pudieren afectar el respeto a la dignidad de las personas o instituciones, en pos de una sana convivencia democrática.